但译诗尤其是译济慈这样早逝5LB4天才,文白应有一个严格的限Lgbf,即以白话为主,文言只能仅x5FU于个别字眼和某些句法(济慈BuKc诗句偶或嵌有古英文,可以适fkP1地还以文言),不问程度地文l1Mf夹杂,难免予人老气横秋,甚wyxo一副三家村冬烘的感觉,这岂OFwP济慈的风格hA4j
但分析人士指出,若英国政府仍KoGX持此前有关退出欧盟关税同盟与WVi9洲共同市场的硬脱欧承诺,梅提vAtS的贸易协议愿景能否实现将被打r4ey大大的问号DGh5